«Для большинства впереди была полная неизвестность, но об этом мало кто думал; преобладала бодрая уверенность, что положение временное, что оно только на полгода, на год, после чего родина опять позовет всех. О том, что придется познать «тяжесть чужих ступеней и горький хлеб изгнания», никто тогда не думал. Поэтому собственное положение, несмотря на всю его трагичность, не заботило особенно: все, что нужно было, казалось, устроится временно и выждать более благоприятной погоды, попутного ветра, который доставит на родину, когда там изменится политическое положение. Но это «временное устройство» и составляло главную проблему»
П.П.Балакшин «Финал в Китае»
«В Сиэтле проживает до 100 человек чисто русских людей, в том числе немало беглецов из Сибири, занимающихся черновой работой. Есть также до 150 осетинцев из Кавказа, также чернорабочие. Русских евреев в Сиэтле наберется до 1500 человек. Последние занимаются бизнесом и проживают на Главной улице, где имеют свои лавочки и торгуют галантеренным товаром, вторичным сырьем и пр. Между ними много зажиточных людеи, содержащих продовольственные магазины - гостиницы и пр. Они же состоят. И руководителями русских, так как последние не знают английского языка»
(The National Archives and Records Administration. Records of the Imperial Russian Consulates in the United States 1862-1922).
Карта освоения Америки русскими
А здесь можно почитать подробнее
https://www.rsl.ru/ru/events/afisha/vistavki/20127331
«Мы, русские на чужбине,переживаем сейчас сложную драму, более сложную, чем рознь „отцов и детей“, ибо кроме естественного барьера лет делит нас барьер языка, обычаев, нравов, воспитания... Да и не два лагеря у нас, а три. И все три резко разорваны, раздроблены, разделены в самых глубинах своих сердец. Мы не „отцы и дети“ только. Мы — деды, отцы и дети»
Е. Грот
«Эмигрантская литература вся еще в будущем, пока только укладывает камни, по которым потом протащит сооруже- ние своей стенобитной машины. Можно ее упрекнуть в том, что она еще ничего не сказала, но не будем требовательны! Наоборот, благословим ее за полное и ультимативное отсутствие Мессианства, равно как и за то, что она не создала (и, к счастью, не подает никаких признаков к этому) ни Винничество [?], ни пресловутой идеологии старой эмиграции — „Честности с собой“»
П. П. Балакшин
В 1936 г. из печати вышел новый литературный сборник П.П. Балакшина — «Земля Колумба». В первый выпуск вошли работы как местных литераторов и поэтов (Т. Андреевой, Т. Баженовой, Б. Волкова и др.), так и широко известных деятелей культуры и мастеров пера из других стран. В первом выпуске «Земли Колумба» были напечатаны небольшое эссе «Будем радоваться!», написанное Н.К. Рерихом и «Мы и они» Сергея Горного. Был в нем опубликован и один из самых удачных рассказов Петра Балакшина «Весна над Филмором». Вскоре вышел второй выпуск «Земли Колумба». В нем Балакшин предоставил возможность опубликовать свои работы русским авторам из Китая. Так, увидели свет в Америке стихи Льва Гроссе, Наталии Резниковой, Лидии Хаиндровой и Арсения Несмелова, с которым Балакшин много лет переписывался. «Земля Колумба» быстро распространилась по миру. Особенно высокие оценки дали ему русские литераторы в Европе.
М. Цветаева
«Я работаю над укреплением журнала „Земля Колумба“, — писал он, — весь день был страшно занятый, окрыленный некоторыми удачами, когда кажется, что побеждаешь мир, планировка новой книги журнала, поиски новых имен, попирая наш жалкий масштаб, забывая об усталости старших и отхождении молоди. [...] Как бы хотелось участия Вашего, Марина Ивановна, в этом журнале. Буду признателен, если согласитесь. Мы, как все издательские предприятия в эмиграции, бедны, но скромно платим. Третья книга выйдет в свет этой весной. Буду счастлив, если Вы отзоветесь на это письмо»
Из письма П. П. Балакшина М.И.Цветаевой
«Некоторые круги нашей общественности смотрят на русский печатный орган в лучшем случае как на свою вотчину, в худшем — как на удобно расположенную общественную уборную...»
«Каждый день от трех до пяти тысяч людей, главным образом корейцы, посещают ее. Корейцы поражаются, как „американец“ может так близко и любовно передать Корею на бумаге. Их художники говорят, что моя комбинация красок поразительна, но на такие вещи я отвечаю, что это сама Корея — такая „акварельная“ страна, что сама по себе выходит на белой бумаге без всякого участия художника»
Отзыв современника о выставке П. П. Балакшина
«Великая война, грозная российская революция, наступивший в России голод, разыгрались далеко, чтобы всколыхнуть его безмятежное состояние. Он делился на две части: на Харбин и на «линию». Харбин был средоточием всего насущного, своеобразным казенным рогом изобилия: оттуда сыпались наградные, пособия, заботы благодушного начальства. В Харбине, в центре этого мира, находилось главное железнодорожное собрание, русская драма и опера, украинская драма, цирк, кинематографы, кафе-шантаны. Жизнь в нем кипела ключем, всего было вдоволь, на всех хватало с излишком»
П.П.Балакшин «Финал в Китае» (стр. 100)
«Этой книге я уже отдал около пяти лет своих вечеров, суббот и воскресений, уже затратил на нее около двух тысяч долларов, без надежды вернуть и половины. Я готов ждать нападок ...»
П. П. Балакшин